Юридические переводы в Екатеринбурге

  • Специалисты по юридическому переводу — большая биржа фрилансеров
  • 246 отзывов о фрилансерах на Профи
  • Юридические переводы в Екатеринбурге от 400 рублей/страница

Найдите частного фрилансера под вашу задачу и бюджет. Бесплатно.

Найти специалиста

Не надо искать и звонить

Вы кратко описываете задачу, а мы рассылаем её подходящим специалистам. Они будут присылать предложения.

Сколько стоит услуга

Вы можете сами указать, сколько готовы заплатить. Или подождать предложений специалистов.

Частные мастера

Вы сможете пообщаться, сравнить отзывы, опыт и выбрать того, кто понравится больше.

Настоящие отзывы

Это бесплатно

Юридические переводы
от 400  за страницу
Перевод договоров
от 300  за страницу
Перевод патентов
от 180  за страницу
Перевод доверенностей
от 280  за страницу
Перевод свидетельств о рождении
от 230  за шт.
Перевод уставов
от 380  за страницу
Перевод свидетельств
от 250  за шт.
Перевод свидетельств о браке
от 250  за шт.
Перевод свидетельств о смерти
от 220  за шт.
Перевод учредительных документов
от 380  за страницу
Перевод контрактов
от 300  за страницу
Перевод страховых документов
от 230  за страницу
Перевод свидетельств о регистрации ТС
от 290  за шт.
Перевод свидетельств о праве собственности
от 270  за шт.
Перевод таможенных документов
от 230  за страницу
Перевод таможенных деклараций
от 290  за страницу
Перевод сопроводительных документов
от 280  за страницу

454 IT-фрилансеров в Екатеринбурге

Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
97%
Положительных отзывов
4,91
Cредний рейтинг
246 отзывов оставили клиенты за последние 12 месяцев.
Из них 239 — положительные
118 с акциями

Анна оставила отзыв

Пять с плюсом

Карина выполняла перевод договора на английский язык - все было выполнено быстро, качественно и за хорошую цену) Спасибо!ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Екатеринбург.

Перевести с: русского. На: английский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 5000 знаков. Разовая задача или временный проект.ещё

Антон оставил отзыв

Пять с плюсом

Оперативно, качественно, всё как договаривались! Спасибо!ещё

Выполненный заказ

Перевод французского, юридический перевод, более месяца назад, Екатеринбург.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: французский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 2 страницы. Разовая задача или временный проект. Требуется перевод двух справок с русского на французский. Справка из ГИБДД, справка из банка об остатках на счёте.ещё

Павел оставил отзыв

Пять с плюсом

Качественный корректный перевод турецких учредительных документов для российского банка. Сроки соблюдены чётко, как договаривалисьещё

Выполненный заказ

Перевод турецкого, юридический перевод, более месяца назад, Екатеринбург.

Письменный перевод. Перевести с: турецкого. На: русский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 6 страниц. Разовая задача или временный проект.ещё

Александра оставила отзыв

Выполнила перевод ПО. Грамотно и в короткие сроки.ещё

Выполненный заказ

Письменный перевод, более месяца назад, Екатеринбург.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: английский. Перевести на: русский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём работ: 20 страниц.ещё

Юлия оставила отзыв

Оперативный и качественный перевод. Буду обращаться ещё.ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Екатеринбург.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: криптовалюта / арбитраж. Объём перевода: 1800 знаков. Постоянная работа. Ищу напарника для перевода контента, в том числе соцсети по теме криптовалюта, арбитраж. Важно: 1. разбираться в теме либо иметь опыт переводов в этой тематике 2. оперативно выполнять заказы: день в день до 1 стр (если пост утром, то на вечер, если вечером, то наутро). Сама не всегда могу быть оперативна, так как есть ещё другие задачи. Оплата любым способом.ещё

Roman оставил отзыв

Пять с плюсом

Огромное спасибо за работу. Быстро и с пониманием дела. Не просто советую, а настоятельно рекомендуюещё

Выполненный заказ

Перевод испанского, письменный перевод, более месяца назад, Екатеринбург.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: испанский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 600 знаков. Разовая задача или временный проект.ещё

Игорь оставил отзыв

доволен, рекомендуюещё

Выполненный заказ

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Екатеринбург.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: аудиозапись. Объём перевода: 5000 знаков. Разовая задача или временный проект. Нужны знания Английского В2 С1. Есть аудио запись на один час. Нужно сделать перевод с русского аудиозапись на английский текст, все по позициям четко и понятно.ещё

Александра оставила отзыв

Работа хорошая и в срок.ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Екатеринбург.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 400 знаков. Разовая задача или временный проект.ещё

Натали оставила отзыв

Очень хороший перевод текста! Денис перевёл текст в течении часа после отправки ему изначального материала! Спасибо ещё раз)ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, письменный перевод, более месяца назад, Екатеринбург.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 1450 знаков. Разовая задача или временный проект. Сочинение для пятиклассника по английскому.ещё

Ксения оставила отзыв

Пять с плюсом

Всё отлично👍🏻ещё

Выполненный заказ

Перевод испанского, письменный перевод, более месяца назад, Екатеринбург.

Письменный перевод. Перевести с: испанского. На: русский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 1 страница. Разовая задача или временный проект. Нужно перевести голосовое сообщение (длительность 40 сек.)Звук на записи чёткий,у человека,знающего Испанский труда не составит.Если вы согласны,я в любом удобном мессенджере скидываю вам нужное сообщение и от вас требуется только перевод.ещё

Арпине оставила отзыв

Пять с плюсом

Переводчик очень качественно выполнила свою работу. Более того она довольно терпеливо, корректно и с уважением относилась ко всем просьбам и требованиям. Переводчику пришлось даже выехать в другой город на устный перевод, и при этом она лично постоянно держала связь с нами. При необходимости я обязательно снова обращусь именно к ней и рекомендую ее другим работодателям.ещё

Выполненный заказ

Перевод китайского, последовательный перевод, устный юридический перевод, более месяца назад, Центральный.

Последовательный перевод. Перевести с: русского. На: китайский. Тема: юриспруденция. Длительность работы: 4 дня. Нужен переводчик для выполнения как устного последовательного, так и письменного перевода с китайского языка на русский язык в городе Екатеринбург для Уральской таможни. Устный перевод - возможен выезд в другой город и возврат обратно в Екатеринбург в течении одного дня. Выезд вместе с представителем таможни. Выезд оплачивается переводчику.ещё

Денис оставил отзыв

Наталья отлично справилась с работой и очень оперативноещё

Выполненный заказ

Перевод немецкого, художественный перевод, более месяца назад, Екатеринбург.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: немецкий. Задача: художественный перевод. Объём работ: 20000 знаков. Здравствуйте! Я ищу переводчика с русского на немецкий для онлайн-игры. Тексты в игре делятся на 2 категории: художественные и интерфейсные (кнопки, подсказки и т. д.). Тексты хранятся в таблицах и текстовых файлах, которые я отправлю вам для заполнения. Цена в заказе указана навскидку, т.к. я не могу сказать, какой будет полный объём. Предлагаю оплачивать частями за число символов (или слов).ещё

Jury Smoldarev оставил отзыв

Пять с плюсом

Быстро и качественно сделан перевод. Очень благодарен!ещё

Выполненный заказ

Перевод немецкого, художественный перевод, более месяца назад, Екатеринбург.

Перевод - Письменный. Язык, с которого нужно перевести - Русский. Перевести на - Немецкий. Задача - Художественный перевод. Перевести небольшое сочинение на немецкий язык. Сложных терминов или тематики нет. Объем в 20-30 предложений. Возможно совместное написание текста на русском языке и дальнейший ваш перевод на немецкий. Тема: причина поступления в ВУЗ и переезда в город Объём работ: Менее 1 страницыещё

Сергей оставил отзыв

Пять с плюсом

Отлично! Все быстро и качественно. Рекомендуюещё

Выполненный заказ

Перевод английского, финансовый и экономический перевод, более месяца назад, Екатеринбург.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: финансовый и экономический перевод. Объём перевода: 1800 знаков. Разовая задача или временный проект. Добрый день. Необходимо перевести на английский язык небольшую презентацию во вложении.ещё

Мария оставила отзыв

Пять с плюсом

Очень быстро и качественно! Рекомендую!ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, перевод документов, научный перевод, более месяца назад, Екатеринбург.

Язык, с которого нужно перевести - Русский. Перевести на - Английский. Объём работ: 129 слов (2 небольшие аннотации к статье)ещё
Аватар пользователя

специалист

Игорь Алексеевич Садов

5,02 отзыва

Елена оставила отзыв

Пять с плюсом

Быстро, качественно, адекватная цена услуги. Благодарю Игоря за проделанную работу (перевод тех.документа с китайского на русский).ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, перевод китайского, технический перевод, более месяца назад, Екатеринбург.

Перевод - Письменный. Язык, с которого нужно перевести - Китайский. Перевести на - Английский, Русский. Задача - Технический перевод. Объём работ: 1 страница, схема оборудования, на ней подписаны элементы. Их названия требуется перевести. Перевод возможен как на русский, так и на английский. Не принципиально. Проверять будет русский инженерещё

Дарья оставила отзыв

Пять с плюсом

Приятный в общении человек, сразу поинтересовался всеми деталями) Был очень внимателен даже к мелочам, работу выполнил очень быстро и качественно, за разумные деньги. Однозначно рекомендую!ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, перевод документов, перевод медицинских документов, перевод медицинских справок, более месяца назад, Екатеринбург.

Перевести с: английского. На: русский. Документов: 4 шт. Нужен срочный перевод медицинских документов.ещё

Богдан оставил отзыв

Отлично все. спасибоещё

Выполненный заказ

Перевод английского, перевод резюме, более месяца назад, Екатеринбург.

Перевести с: русского. На: английский. Объём перевода: 800 знаков.ещё

Stefan Sawinow оставил отзыв

Ксения отлично и без проблем участвовала переводчиком на дистанционной встрече! Быстрый и непринужденный перевод!ещё

Выполненный заказ

Перевод испанского, последовательный перевод, более месяца назад, Екатеринбург.

Последовательный перевод. Перевести с: русского, испанского. На: русский, испанский. Тема: бизнес, личное общение. Длительность работы: 1 час. Нужен устный переводчик для деловой встречи в формате zoom call-а. Перевод с испанского на русский и обратно. Специфика терминологии - производство. Ориентировочная продолжительность разговора 30 - 60 минут. Дата проведения - 20 января в 08:00 по московскому времени.ещё

Оксана оставила отзыв

Пять с плюсом

Супер оперативно откликнулась и сделала редактуру документа. С реально продвинутым современным английским, а не книжным. Взяла ещё занятия- очень хорошо объясняет суть логики языка. На позитиве. Рекомендую!ещё

Выполненный заказ

Редактирование переводов, более месяца назад, Екатеринбург.

Перевод: документа, Резюме на английском проверить граматику, формулировк. Язык, с которого нужно перевести: английский. Перевести на: английский. Резюме. Нужно срочно он-лайн за 2 часа. Срочно, до 18.00. знание проф. экономических терминов на английском. желательно с опытом редактуры резюме для топ должностей.ещё

Задачи, которые доверили Профи

Юридический перевод

Перевести с: русского. На: английский. Объём перевода: 5000 знаков. Разовая задача или временный проект. Есть NDA на двух языках, в русскую внесены изменения, нужно их отразить в англоязычной. Объем перевода около 5000 знаков с пробелами. И нужно провести сверку всего документа на соответствие языков. Объем документа на русском языке около 14000 знаковещё

Стоимость

2700 

юридический переводчик

Перевод английского

Перевести с: английского. На: русский. Объём перевода: 2161 знак. Разовая задача или временный проект. Необходимо перевести текст закона США. Перевод необходимо выполнить, ориентируясь на формулировки российских законов. Перевод не должен быть буквальнымещё

Стоимость

3000 

Перевод английского

Перевести с: английского, русского. На: русский, английский. Объём перевода: 2 страницы. Постоянная работа. Нужен переводчик с русского на английский и наоборот (тема: юридические документы/контракты и т.д.) Обязательно с дипломомещё

Юридический перевод

Перевести с: Грузинский. На: русский. Объём перевода: 1800 знаков. Разовая задача или временный проектещё

Перевод испанского

Перевести с: испанского. На: русский. Объём перевода: 200000 знаков. Разовая задача или временный проектещё

Стоимость

1500 

Юридический перевод

Перевести с: Черногорского. На: русский. Объём перевода: 1 знак. Разовая задача или временный проект. Необходима консультация по юридическим документам касательно недвижимости в Черногории. Помощь в переводе + пояснения к юридическим аспектамещё

Юридический перевод

Перевести с: английского. На: русский. Объём перевода: 1.5 страниц. Разовая задача или временный проект. 1.2.3 From the 1648 Peace Treaty of Westphalia to the 1815 Congress of Vienna The period from the 1648 Peace Treaty of Westphalia to the 1815 Congress of Vienna is considered as the period of formation of “classical” international law. Indeed, international law in its modern version begins with the breakup of the feudal State-system and the formation of society into free nation States. This is commonly traced back to the period leading up to the 1648 Peace Treaty of Westphalia which ended the Thirty Years’ War in Europe. The Treaty of Westphalia, which is often referred to as the constitutional treaty of Europe, recognised the principles of sovereignty, territorial integrity and equality of States. Under the Treaty, European rulers established a system of balance of power aimed at preventing wars. This system lasted until the French Revolution in 1789 and the Napoleonic Wars of 1799– 1815 and was then readopted by the 1815 Congress of Vienna to establish a new balance of power in Europe following those wars. The concept of sovereignty was at the centre of the international system. It justified the authority of kings over their subjects and placed the supreme power within the State. But since all States are equally sovereign, it also conveyed the idea of independence. The claim of a State to be sovereign does not mean that the power of the State is subject to no limitations. The obvious limitation is territorial: any State is finite and necessarily has boundaries outside which its writ does not run, and other, sovereign States exist. As a result, States had to develop rules governing their relationships with each other. These rules became a source of CIL. Intellectual support for new ideas was provided by scholars, in particular the Anglo-Dutch School represented by Hugo Grotius and Alberto Gentilli. Alberto Gentilli, an Italian Protestant who fled to England to avoid persecution, was the first to separate international law from theology and ethics. Grotius, who is considered as the founder of the modern theory of natural law, acknowledged Gentilli’s contribution to his work, but further divorced international law from theology by exploring the hypothetical argument that natural law would have validity even if there were no God, or if God was not interested in human affairs. Grotius treated law as deductive, and independent of experience. In respect of international law, in his work Mare Liberum (The Free Sea (1609)), he advocated the freedom of the seas. He argued that it would be against natural law to rule over the sea as no country was able to monopolise control over the ocean because of its immensity, lack of stability and lack of fixed limits (see Chapter 8.1.1). His principal work, De Jure Belli ac Pacis (On the Law of War and Peace (1625)), constituted the first systematic treatment of positive international law. Grotius considered war as violating natural law but accepted its necessity, and supported the idea of a “just war” which according to him was a war to obtain a right. He regarded religious war as unjust because religion was a matter of inner conviction, which could not be forced on anyone. He also posited that war should be regulated and placed emphasis on moral conduct during wars. Accordingly, non- combatants should be protected, hostages and prisoners treated with humanity, and property protected from wanton destruction. The topics of neutrality, treaties and diplomatic practice were examined in his works. He also discussed methods for peaceful settlement of international disputes, and recognised sovereign States as the basic units of international law. The law of nations is viewed by Grotius as universally accepted, and he emphasised that a civil right which derives from the laws of a sovereign State is inferior to a right based on the law of nations because “the law of nations is more extensive rights, deriving its authority from the consent of all, or at least of many nations.” Despite Grotius’ adherence to the law of nature, he also recognisedjus gentiumorjus voluntarium comprising customary rules for the conduct of States. The last mentioned did not stem from the law of nature; they were apart. His emphasis on this voluntary law, which is essentially positivist, came to be as influential as his belief in natural law. Grotius’ works were very popular with his contemporaries, and appealed to subsequent generations. His law of nature was further developed by the German jurist Samuel von Pufendorf and the 17th-century English philosophers Thomas Hobbes and John Locke. In the 19th century, the principle of utility – according to which the object of all legislation must be the “greatest happiness of the greatest number” – developed by Jeremy Bentham, and legal positivism (according to which law is based simply on “the command of the ruler”) formulated by John Austin, rejected the doctrine of natural law as unprovable. However, after WWII the idea that there are some higher standards than positive law revived the interest in natural law. At the end of the 18th century there were two events of great importance to the development of international law. The first was the achievement of independence by the British colonies in North America, which after seven years of war against the British and relying on the principle of self-determination, were recognised as a new subject of international law even by Great Britain (the 1782 Treaty of Paris; see Chapter 13.3). The second was the French Revolution, which embraced ideas valid for humanity as a whole. In both the US and France, constitutions guaranteed citizens’ fundamental rights, and imposed on the State duties with regard to its citizensещё

Стоимость

500 

Юридический перевод

Перевести с: русского. На: английский. Объём перевода: 1 знак. Разовая задача или временный проектещё

Стоимость

2000 

Юридический перевод

Перевести с: турецкого. На: русский. Объём перевода: 6 страниц. Разовая задача или временный проект. Документ отправлю исполнителю личноещё

Стоимость

4000 

Вы часто спрашиваете

Какие цены на услуги юридический перевод в Екатеринбурге?

Цены начинаются от 400 рублей. В среднем 500 рублей, а максимальные цены на уровне 820 рублей. Но вы можете назвать свою цену, а специалисты, которые откликнутся на вашу заявку - свою.

Как найти исполнителя на услугу специалиста по юридическому переводу в Екатеринбурге?

Сейчас на Профи готовы помочь 454 специалиста. Просто оставьте заявку на услугу "юридический перевод".

Где найти достоверные отзывы на услугу юридический перевод с ценами?

В Екатеринбурге на услугу "юридические переводы" мы получили и проверили 246 отзывов. Отзывы есть у каждого специалиста по юридическому переводу с высоким рейтингом.

Специалисты по юридическому переводу с вызовом на дом - как выбрать в Екатеринбурге?

Изучите понравившиеся анкеты и прочитайте отзывы предыдущих клиентов — они помогают понять, подходит ли вам специалист по профессиональным и личным качествам. Также вы можете обсудить детали с откликнувшимися специалистами, если заполните заявку.